Bienvenu sur notre test en ligne de chinois Niveau Débutant. Il rigolerait bien ! Ça rajoute juste une petite nuance en plus ou en moins. La plupart des jeux de mots, exercices de prononciation et superstitions chinoises reposent d’ailleurs sur ces quasi-homophones. Cette phrase veut dire « je connais brad pitt » mais c’est entre guillemet, « ouais j’ai vite fait entendu parler de lui, c’est un acteur non ? Si j’épelais mon propre prénom « Océane » avec cet alphabet, ça donnerait ceci : 哦色饿阿艾娜饿, ce qui pourrait se traduire par (Oh couleur faim ah Aina faim). Bonne nouvelle : comme il s’agit des mêmes lettres qu’en français, anglais ou espagnol, vous pourrez facilement apprendre la prononciation des mots chinois. Alors que 看 au contraire c’est lire silencieusement avec tes yeux, puisque si on regarde la composition du caractère 看 , on remarque cette fois le radical de l’œil ici. Comme pour la formation d’un caractère, il y a souvent une certaine logique derrière la formation des mots. On continue avec une autre paire de synonyme la liste de vocabulaire HSK 1 : Donc 2 mots qui veulent tous les 2 dire « aimer » en chinois mais qui sont un problème pour nous francophones, puisqu’en français on utilise le verbe aimer pour tout, pour parler des relations amoureuses mais aussi pour parler de ce qu’on aime bien manger. Ensuite une autre paire de synonyme de la liste de vocabulaire HSK 1 qui peut prêter à confusion c’est la paire : Donc 汉语 et 中文 veulent tous les 2 dire « La langue chinoise » mais en pratique il y a quand même quelques petites différences. Français - chinois pour débutants | français - chinois Cours de langue avec supports audio Apprenez le chinois rapidement et en toute simplicité grâce aux cours de langues MP3 de book 2!Ici, vous disposez de 100 leçons simples (dont 100 gratuites) pour apprendre le chinois comme langue étrangère. Un proverbe chinois dit : "une méthode fixe n'est pas une méthode".Rien n'est immuable en effet dans l'apprentissage des langues car il existe une diversité de méthodes pour une pluralité de profils différents : pour apprendre à parler le chinois en solitaire, il faut être motivé et choisir une méthode qui corresponde à son tempérament. Il permet de se frotter à de petits dialogues, en chinois doublé du pinyin (ce qui permet de le lire! Pour demander « Tu veux lequel » entre guillemet de type de glace. Tu vois ce n’est pas exactement pareil. Autre différence, 读 à la base en chinois ça veut dire lire à voix haute avec ta bouche, tu voix si on regarde la composition du caractère 读 on peut voir la clé de la parole. L’écriture chinoise est composée de caractères (communément appelés par les non-initiés « petits dessins ou signes chinois » ). Donc quand on dit 中文 on parle en fait de la langue chinoise au sens large, c’est à dire en incluant la langue écrite + la culture qui l’entoure. OK là c’est le bordel parce que du coup quelle est la différence entre  看(kàn) vs 看见(kàn jiàn) pour traduire l’idée de voir ou d’apercevoir en chinois. De nombreux débutants négligent les tons, car ils n’en voient pas l’intérêt. Donc si tu veux dire j’ai travaillé 2 heures en utilisant le verbe 上班 , donc entre guillemet, j’ai bossé au bureau 2 heures tu devras dire : Et mettre la durée, donc ici 两个小时 qui veut dire 2 heures, en sandwich entre 上et le complément 班. Voilà c’est une particularité des verbes sandwichs en chinois, c’est que comme ils possèdent déjà un complément par default dans leur structure, et bien il faut ruser un peu et mettre ta durée en sandwich dedans. Si vous devez envoyer un courrier en Chine, cela vous sera utile pour dicter une adresse à la poste. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Apprenez à lire, écrire et parler chinois grâce à cette méthode audio de chinois en ligne et gratuite ! En chinois, ce n’est pas pareil. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Vous recevrez chaque matin une petite leçon par e-mail pour atteindre rapidement un bon niveau de mandarin . Il suffira de combiner les sons entre eux. Pour chaque signe, des éléments de prononciation et la transcription en pinyin sont également proposés. Il est impossible de deviner la prononciation de ce mot simplement en le regardant. Par contre, toutes les initiales et les finales ne peuvent pas se combiner pour former des syllabes. Ceux qui s’y connaissent un peu en chinois ont dû faire la grimace ! Au contraire, toi si tu parles avec tes amis dans un contexte familier, tu diras plutôt : Pour traduire l’idée « d’étudier » par exemple si tu étudies tranquillement à la maison. On continue avec un autre couple la liste de vocabulaire HSK 1 qui posent pas mal de soucis quand on débute en chinois, c’est : Donc 看 ça veut dire regarder et 见 ça veut dire voir, donc la différence entre les 2 est assez simple à faire, en fait la difficulté c’est surtout quand tu les combines ensemble et que tu dis : 看见(kàn jiàn) pour traduire le verbe « voir » en chinois. Si vous êtes débutant en mandarin, pensez aussi à vous inscrire à notre lettre quotidienne. Donc tu l’utiliseras surtout pour traduire tes désirs, c’est-à-dire les phrases françaises qui commencent par « j’aimerais + verbe ». Cette phrase elle veut toujours dire « je connais brad pitt » mais c’est « je le connais personnellement » genre on s’est rencontré en personne, et maintenant on est pote. »). Prenons l’exemple des noms de pays, des nationalités et des langues : Le mot pays s’écrit 国家. Là, on aurait traduit par “je n’ai pas regardé”, ce qui n’est pas la même chose que de dire « je n’ai pas vu ». De toujours confondre les tons ensemble ? Et dernière différence très importante à retenir pour choisir entre les 2, c’est qu’après 想 tu ne peux pas mettre de nom. On continue avec la paire de synonymes la liste de vocabulaire HSK 1 : Qui sont 2 mots pour traduire le mot temps en français sauf qu’il ne s’utilise pas du tout de la même façon en chinois. Il est d’ailleurs indispensable pour améliorer votre prononciation et aller plus loin dans votre apprentissage. Contrairement aux langues romanes ou germaniques, ces caractères ne sont pas des lettres. Qui veut dire “pourrais-tu m’aider un instant ?”, Tu vois ici on questionne pas l’habilité de quelqu’un à aider parce que « aider » ce n’est pas une compétence qui s’acquiert par la pratique donc on n’aurait pas pu utiliser 会 dans cette situation. Le système d’écriture Chinois peut sembler à la fois beau et mystérieux pour les débutants. Qui veulent tous les 2 dire « une chose ou un truc » en français mais qui ne s’utilisent pas du tout de la même manière en chinois. Il existe plus de 47 000 caractères chinois, mais je vous rassure : vous n’aurez pas à en apprendre autant. Mais toi tu peux prendre le 儿 si tu préfères, franchement il n’y a aucune différence. Liste d'outils complets pour apprendre les nouveaux mots caractères chinois : … Et reçois chaque matin une nouvelle astuce pour apprendre le chinois plus facilement ! Mais au fur et à mesure de votre apprentissage, vous apprendrez ces combinaisons naturellement. Le Zhuyin fuhao, aussi appelé le bopomofo, est un autre alphabet utilisé pour transcrire le mandarin à des fins pédagogiques. Pour lui dire “je t’aime” mais je t’aime dans le sens j’ai des sentiments amoureux pour toi. Il existe 4 tons + 1 ton neutre. Par exemple : Qui veut dire “je peux parler chinois” mais en fait si tu veux mieux comprendre l’idée, c’est mieux de traduire par « Je sais parler chinois » entre guillemet j’ai appris à le faire. Cette question veut dire “Est-ce que je peux sortir” mais on est d’accord ici qu’on ne questionne pas l’habilité ou la compétence de sortir, on demande la permission de sortir. Le cahier d’écriture vous permet d’apprendre à tracer les 100 premiers signes chinois grâce aux grilles et aux exercices rassemblés en 10 paliers. En les apprenant, vous saurez prononcer à peu près tous les sons de la langue. Déjà première différence, 上班 ça veut dire travailler mais c’est travailler dans le sens « aller au bureau ». En outre, la première étape d’apprentissage est donc la langue parlée, car elle … Pour résumer : Si vous savez que le Chinois est fait pour vous, que vous êtes prêt à vous investir, vous découvrirez que l’investissement pour apprendre cette langue n’est pas si démesuré par rapport à ce que cela vous apportera. Vous vous demandez comment fonctionne l’alphabet chinois ? Objectif : la formation a pour but d'apprendre les bases de la langue chinoise, d'acquérir les tons et les sons, l'ordre des mots, le rythme bref de la phrase, de former des phrases simples. Tu vois ici, tu es obligé d’utiliser le mot interrogative 什么 puisque pour le coup il y a vraiment 36 000 noms possibles, la t’es pas face à un choix t’es face à quasiment une infinité de possibilité, donc c’est 什么 qu’il faut utiliser. On pourrait même créer une phrase en jouant sur ces nuances māmàmăma (maman insulte le cheval). Donc c’est ça le point clé à bien saisir pour comprendre la différence, c’est qu’avec 见 tu rajoutes en plus l’idée que tu as atteint ton objectif,  donc quand tu dis 我没看见 en fait ce que tu veux dire c’est « j’ai regardé mais je n’ai pas atteint mon objectif, c’est-à-dire que je n’ai pas vu ce que je voulais voir ». Prenons un exemple : le mot 房子 (maison). Alors, commençons par le commencement : les principes fondamentaux de la prononciation et de l’écriture. Vous aurez également plus de facilité à retenir la signification du sinogramme 好, car il vous suffira de vous créer de petits moyens mnémotechniques (quand on est avec une femme et un enfant, on se sent bien). Il existe en effet une certaine logique dans la formation des mots en chinois. Donc pour savoir si tu dois utiliser le verbe 会 en chinois, c’est assez simple : Pose toi la question « Est-ce que je pourrais utiliser le verbe savoir à la place de pouvoir » dans ma phrase en français, si oui alors c’est le verbe 会 que tu devras utiliser. Téléchargez et imprimez cette table des sons qui vous donnera un équivalent en français de tous les pinyins chinois. Les champs obligatoires sont indiqués avec *. Le débutant apprend également à s’exprimer en chinois, en commençant par un langage courant très facile, qui sera le premier stade à passer pour l’apprentissage du chinois mandarin. ), et la traduction est donnée sur la page suivante, ainsi, pas de tentation d'aller lire directement le français. Au deuxième ton má signifie « engourdi, insensible ». Le caractère 好 signifie « bien » et se compose de deux radicaux 女 (femme) et 子(enfant). Format: Beau livre ; 5 avis. Voilà bon après faut savoir qu’en réalité, il y a certains cas où tu peux inter changer 喜欢 et 爱 sans changer le sens de ta phrase mais si tu débutes, moi je te conseille de tenir à règle que je viens de te donner pour pas faire d’erreur. Si on prend ce caractère et qu’on ajoute le 国 de pays derrière, on peut créer la plupart des noms de pays. Au contraire du pinyin, ce système n’utilise pas l’alphabet latin, mais des symboles qui représentent les sons. Leçon 1 : les salutations. Le sinogramme 想 signifie « manque » (我想你 = tu me manques). Par exemple tu peux dire : Pour dire je veux aller en Chine entre guillemet, c’est bon ma décision est prise je VAIS aller en Chine. https://chinoistips.com/cours-de-chinois-debutant-lecon-de-vocabulaire-hsk-1 Pour retenir la signification de ce caractère, on peut s’imaginer un personnage (représenté par l’œil et le cœur) assis sous un arbre qui pense à quelqu’un qui lui manque. La prononciation du chinois est très attachée aux groupes de syllabes, qui en sont environ 400. Et au contraire le mot 时候 c’est pour parler d’un moment précis un peu comme si tu figeais le temps. Donc c’est le verbe 可以 qu’il faudra utiliser. Alors ce trio il n’est pas évident au début à maîtriser parce que va falloir bien distinguer les situations dans lesquelles il faut utiliser l’un plutôt que l’autre. Une transcription phonétique de l’alphabet en chinois, à quoi ça sert ? Des recherches ont indiqué qu’il est plus efficace d'apprendre le chinois en petites séances de 10 minutes. Mais contrairement à ce que beaucoup de gens pensent, ce n’est pas une langue impossible à apprendre pour autant. Chaque pays a un caractère qui lui est associé. Passionnée par la Chine, Océane est déjà partie étudier à Dalian et a voyagé à Pékin, Nankin, Harbin et Taïwan. Xingqi c’est ce que moi j’appelle un mot exercice, ,si t’es inscrit à mon programme débutant, tu sais déjà de quoi je parles puisque je t’en donne pleins dans le module 3 sur la pratique de l’oral en autodidacte. En fait 见en chinois, il ne sert pas seulement à traduire le verbe « voir », quand tu le mets après un verbe d’action comme par exemple ici 看 , il jouera le rôle de complément de résultat, c’est-à-dire pour exprimer si le résultat recherché a été atteint ou pas. À noter que parfois, selon le contexte, les verbes 能 et 可以 peuvent s’interchanger sans nécessairement que ta phrase soit fausse. Même s’il n’y a pas d’alphabet chinois, il existe une logique derrière les caractères chinois qui facilitera grandement votre apprentissage de l’écriture. Les textes audio peuvent en outre être écoutés à plusieurs vitesses et téléchargés. Voilà donc pour résumer quand tu veux un objet précis ou que tu veux faire quelque chose en particulier, alors tu utiliseras 要, si tu veux juste parler en mode poli du style « j’aimerais visiter la Chine » ou parler d’un désir que tu as, alors c’est 想. Pour mieux comprendre comment traduire le verbe vouloir en chinois je t’invite à aller voir la vidéo complète que j’avais faite sur la différence entre 要 et 想. Inclus exemples en français + astuces de prononciation, Tout comme vous je hais le SPAM. 40 leçons progressives avec fichier son, de débutant à intermédiaire. Donc pour choisir le bon verbe, en fait ça dépend de ce que tu veux dire par « étudier ». Selon elle, c’est en découvrant d’autres cultures qu’on forge sa personnalité. Pour étudier ce cours de manière dynamique avec en plus des simulations de test HSK, rendez-vous sur Cours-de-chinois.com. Si tu veux un objet en particulier, comme par exemple si t’es dans un bar et que tu veux commander un café, alors c’est toujours le verbe 要qui faudra utiliser et dire : Qui veut dire « je veux une tasse de café » avec 一杯 qui veut dire « une tasse ». Donc le mot 东西 tu l’utiliseras plutôt pour parler de choses matérielles, c’est-à-dire des choses que tu peux voir et toucher,. Très régulièrement, nous cherchons et testons de nouvelles ressources sur le web pour les intégrer à cette page.Si vous connaissez des outils pour apprendre la langue chinoise qui méritent de figurer dans cette liste, n’hésitez pas à nous les envoyer avec ce formulaire de contact. Chinois - niveau débutant (A1) Module 1. Mais alors… Sans alphabet chinois, comment traduire des lettres en chinois pour épeler votre prénom ? C’est d’ailleurs la raison pour laquelle après le mot 哪 t’es obligé d’utiliser un mot de mesure qu’on appelle aussi parfois un spécificateur en chinois, puisqu’ici on parle pas de n’importe quel type de parfums, on parle de ceux proposé par ce marchand de glace en particulier. Votre email est en sécurité. Introduction Écriture Les clés Grammaire Dialogue. Quand vous apprenez le chinois, il peut sembler que c’est la langue la plus impénétrable et cela est dû à l’alphabet. Certaines composantes reviennent régulièrement dans les sinogrammes, ce sont les clés ou radicaux. book 2 est le moyen efficace d'apprendre le chinois. On continue avec un autre couple la liste de vocabulaire HSK 1 pas facile à utiliser c’est : 2 verbes très commun qui ont chacun beaucoup de sens différents en chinois, mais le problème c’est qu’ils en ont un qui est : « vouloir », Donc toute la difficulté est là, c’est-à-dire être capable de rapidement décider entre l’un et l’autre pour traduire le verbe vouloir en chinois, car les 2 ne sont pas interchangeable donc si tu les confonds entre eux, au mieux tu changeras le sens de ta phrase au pire ta phrase ne sera complétement fausse. Alors que 汉语 au contraire, c’est plutôt pour faire référence à la langue chinoise orale littéralement « la langue des 汉 » avec 汉 qui fait référence à l’ethnie majoritaire. Donc d’une manière générale, quand tu veux parler d’une personne et que tu as rencontré personnellement, c’est toujours le verbe 认识 que tu utiliseras. 11 décembre 2020 . Et pour tout le reste, tu utiliseras le verbe 喜欢. Donc le verbe 会 il veut dire « pouvoir » mais dans le sens « j’ai appris à le faire ». À lire pour en savoir plus : Combien de temps faut-il pour apprendre le chinois ? On continue avec une autre paire de la liste de vocabulaire HSK 1 qui pose pas mal de soucis c’est : Donc 2 verbes qui veulent tous les 2 dire « connaître » en français mais qui ne s’utilisent pas du tout dans les mêmes situations en chinois. Chaque e-mail contiendra des conseils pratiques, des anecdotes inspirantes ainsi que des ressources utiles pour t’aider dans ton apprentissage du mandarin. Il en existe plus de 200 en tout, mais si vous en apprenez 100, vous pourrez déjà composer 90 % des mots chinois que vous rencontrerez. Textes chinois annotés avec traduction et prononciation des mots principaux. C’est ce que nous allons voir dans la dernière partie de cet article grâce au système de transcription de l’alphabet latin en chinois. Bon après en pratique ce n’est pas très grave si tu dis 我在学中文 puisqu’en règle général, on apprend rarement la langue parlée séparément de la langue écrites ou de la culture. Donc en fait, 时间 tu l’utiliseras pour parler d’une durée qui s’étale dans le temps, comme par exemple une heure, un mois, une année, Littéralement je te demande « est-ce que tu as temps » entre guillemet est-ce que tu as 5 minutes pour m’aider sur un truc ? Pour rendre la langue chinoise plus accessible à l’Occident, un système de transcription phonétique a vu le jour en République populaire de Chine en 1958. Écrire sans alphabet : les caractères chinois, Transcription de l’alphabet latin en chinois, Apprendre à parler chinois en 1 e-mail par jour. Le premier, GBF en Chine, est un blog photographique qui retrace mon année en Chine en 2009-2010. Ce cours vous est présenté en partenariat avec Cours-de-chinois.com. Je vais te donner un exemple pour que ce soit plus simple à comprendre. Ne vous inquiétez pas ! Votre email est en sécurité, Petite remarque amusante : vous remarquerez rapidement que si les 4 dernières lettres de l’alphabet ne sont pas très populaires dans notre vocabulaire français (xylophone, yoga, wagon et zèbre), elles sont très (très) répandues en chinois ! Autre cas où tu auras besoin du verbe 要 en chinois c’est pour t’exprimer dans un futur proche. La langue est composée de caractères (des symboles, nous y reviendrons plus tard), et non pas de lettres. Ce cours de chinois en ligne conçu pour débutant vous donnera toutes les clés pour vous initier à la langue la plus parlée au monde et vous permettra ainsi de comprendre des conversations simples et de vous présenter en chinois. Un seul système de prononciation est suffisant ! Apprendre le chinois avec des cours complets et interactifs. Si vous savez tracer les deux clés « femme » et « enfant », vous pourrez facilement écrire le mot « bien ». Ce système est bien pratique, car il permet de prononcer oralement des mots qu’on n’a jamais vus à l’écrit. Rejoins mes contacts privés et reçois chaque matin des conseils pour améliorer ton chinois, La différence entre那儿(nà er) vs 那里(nà lǐ), La différence entre 看(kàn) vs 看见(kàn jiàn), La différence entre 星期(xīng qī)  vs 周(zhōu), La différence entre 工作 (gōng zùo) vs 上班 (shàng bān), La différence entre 知道(zhī dào) vs 认识(rèn shi), La différence entre 时间(shí jiān) vs 时候(shí hòu), La différence entre 汉语 (hàn yǔ) vs 中文(zhōng wén), La différence entre 东西(dōng xī) vs 事情(shì qíng). Les Chinois n’utilisent pas du tout ce système d’écriture ! D’ailleurs ça c’est une 2e différence entre les 2, pour le mot 事情 le classificateur sera 件 alors que pour le mot 东西 ça sera le classificateur  个, Si t’es pas à l’aise avec les classificateurs ou les mots de mesures en chinois, je te renvoie vers la vidéo que j’avais faite à ce sujet en cliquant ici. 180 exercices de chinois En réalité, vous ne pourrez même pas vous en servir pour écrire votre prénom, car un prénom chinois se compose de seulement 2 ou 3 caractères. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Tu vois même en français il y a une différence entre je veux une tasse de café et j’aimerais boire une tasse de café, ce n’est pas le même degré.